和食STYLE

World Wide WAGASHI~かわいい和菓子の世界~⑮

春に浮かぶ、それぞれの記憶
Many Memories, Floating in Spring

紅梅屋の「さまざま桜」 24枚袋入り 850円

桜の咲き誇る春になりますと、圧倒的な人気を誇るのが、紅白の桜の花の形の干菓子、紅梅屋の「さまざま桜」でしょうね。
パリッと割れるものの、かなり硬めに仕上がっているので、敬遠する方も多いのかなあと思っていたら、そんなことはない。
もう何年も安定して動いているので、その支持の高さは非常に興味深い。
というのも、工芸菓子などでお馴染みの雲平うんぺいでできたお菓子なのです。
和三盆の打ち物だったりしたら口の中に入れた途端にほろりと溶けていきますし、落雁の場合もザクザクとした噛み応えがいいんだなあというのもありますが、水を一切加えずに、砂糖と寒梅粉、山芋の薯蕷粉を合わせて練り上げ、紅白それぞれの生地を型抜きして乾かして仕上げ、カリッとした砕ける食感は儚いというよりも強ささえ感じさせます。
短い命の象徴のような桜ではありますが、花の咲く時期は短くとも、太く長く根を張り、力強く生きている桜の木を想わせもする和菓子なのです。
白い桜花には、青海苔が混ぜられているものと胡麻が混ぜられているものがあり、カリッと砕ける瞬間に、ふわりと別の香りが託されることで、また何とも言えない風情をも醸し出します。

紅梅屋は忍者の里としても有名な伊賀に店を構えていますが、かの松尾芭蕉が伊賀の里に帰郷したときに昔奉公していた屋敷を訪れ、その花見の宴席で読み上げた俳句をもとに生み出されたのが「さまざま桜」なのです。

さまざまの ことを思い出す 桜かな

何とシンプルな俳句なんでしょうか。
でも、すべてを言い尽くし、桜を見つめて、さまざまに想い起こす人たちの姿を、そこで想い起こされるさまざまなできごとを、見事に包み込んだ句でございます。
まさに、この句のように、「さまざま桜」は、その人、その人それぞれの桜を、毎年咲かせてくれるのではないでしょうか……。
不思議と桜を見上げると、ふといろんな思い出がよみがえるもので、きっと人それぞれの心に宿るさまざまな記憶を思い起こさせてくれることでしょう。

※通年販売

In the spring when the cherry blossoms are in full bloom, Koubaiya’s “Samazama-zakura,” dried sweets shaped like pink and white cherry blossoms, are the overwhelming bestsellers.
Although they break apart with a snap, they are a rather hard sweet and have been selling steadily for many years. They come from the famous artisanal sweet umpei.
Wasanbon melts as soon as you put it in your mouth, and rakugan is also appealing because of its crispy texture, but sugar and kanbaiko kneaded together with yam flour, without any added water, and finished by cutting out pink and white shapes and drying them to create a crunchy, breakable texture gives the impression of strength rather than ephemerality.
Although cherry blossoms are a symbol of short life, these are WAGASHI sweets that makes us think of cherry blossom trees that bloom for a short time but that have long, thick roots spreading out and are alive and strong.
Some of the white cherry blossoms are mixed with aonori and others are mixed with sesame. The moment they break, the different flavors infused into the sweets are released and create an exquisite taste.

Koubaiya has a store in Iga, which is also famous for its ninja village. When Matsuo Bashō went back to Iga, he visited the estate where he once served as a servant, and “Samazama-zakura” sweets were created based on the haiku poem that Bashō recited at the cherry blossom viewing banquet there.

“How many, many things
They call to mind,
These cherry blossoms!”*

It seems like such a simple haiku, doesn’t it?
But it is a poem that also says everything as it captures the thoughts of people looking at cherry blossoms and the many things that come to mind as they do so.
Just like in this poem, I like to think that “Samazama-zakura” give each person their very own cherry blossoms blooming each year.
Looking up at the wonderful cherry blossoms, many different memories suddenly come rushing back, and when tasting “Samazama-zakura,” I’m sure they, too, will bring back the many different memories that live in each person’s heart.

※Sold year-round.

*The translation of Bashō’s haiku is by R.H. Blyth from his Haiku Volume 2: Spring (Hokuseido Press, Tokyo 1959, p. 347)
Reference: Blyth, R. H., “Haiku Volume 2 Spring,” The Haiku Foundation Digital Library, accessed March 20, 2024, https://thehaikufoundation.org/omeka/items/show/221.

紅梅屋
https://www.koubaiya.com/
ADDRESS/三重県伊賀市上野東町2936 TEL/0595-21-0028
OPEN HOUR/9:00〜18:00 CLOSE/水曜

過去記事はこちらから

過去記事はこちらから

畑 主税さん

はた・ちから/47都道府県1000軒以上の和菓子店を実際に訪れ、10000種類以上の和菓子を食べてきた、髙島屋全店の和菓子担当バイヤー。2003年、髙島屋入社、2006年から和菓子売り場担当、2009年から和菓子担当バイヤーに就任。全国各地の和菓子のために奔走する日々。銘菓百選
また、リアルな和菓子情報を、InstagramTwitterで発信中。著書に『ニッポン全国和菓子の食べある記』(誠文堂新光社)。

As WAGASHI buyer for all of Takashimaya’s stores, Chikara Hata has personally visited over a thousand WAGASHI shops in all of Japan’s 47 prefectures, and has sampled more than 10,000 kinds of WAGASHI. Hata shares information about authentic WAGASHI on Instagram and Twitter.